بريتيش تيليكوم
البلد
اليابان
القطاع
الاتصالات
المشروع
تقرير سنوي
شركة الاتصالات البريطانية هي واحدة من شركات خدمات الاتصالات الرائدة في العالم، وتوفر خدماتها للعملاء في المملكة المتحدة وأكثر من 170 دولة حول العالم. الخدمات: منتجات وخدمات النطاق العريض والهاتف المحمول والتلفزيون بالإضافة إلى خدمات تكنولوجيا المعلومات المتصلة بالشبكة.
بي تي هي أقدم شركة خدمات اتصالات في العالم ومقرها لندن، المملكة المتحدة. وهي واحدة من أكبر شركات خدمات الاتصالات في العالم ولديها عمليات في أكثر من 170 دولة. من خلال قسم الخدمات العالمية لشركة بي تي، فهي مورد رئيسي لخدمات الاتصالات للعملاء من الشركات والحكومات في جميع أنحاء العالم.
التقرير السنوي لشركة بريتيش تيليكوم هو تقرير شامل عن تقدم الشركة طوال العام السابق، ويتضمن معلومات حول أنشطة الشركة وأدائها المالي. تم إنشاء التقرير السنوي للمستثمرين الماليين لشركة بريتيش تيليكوم مع التخطيط لنسخ متعددة اللغات ومترجمة للسوق الآسيوية.
تم تكليف فرقنا بإنشاء وتصميم مواد مطبوعة متعددة اللغات للتواصل مع المستثمرين تضمنت الرسوم البيانية والمخططات الدائرية وجداول التحليل المالي، بالإضافة إلى الترجمة والملاءمة لليابان.
التحدي
سعيت شركة الاتصالات البريطانية إلى ترجمة وملاءمة تقاريرها السنوية من الإنجليزية إلى اليابانية للنشر في الأسواق الآسيوية المختلفة. كان الجانب المهم هو دقة وجاذبية التواصل الكتابي والمرئي، حيث سيتم توزيع النسخة المترجمة على المستثمرين الذين يحتاجون إلى بيانات مالية دقيقة ورسوم بيانية جذابة.
تطلبت الترجمة من الإنجليزية إلى اليابانية عملية من 3 خطوات مع فهم لغوي وثقافي للغة اليابانية والسوق الياباني، في حين تضمنت الملاءمة اختيار الخطوط لضمان سهولة القراءة والجمالية، إلى جانب التنضيد مع التركيز على أدق التفاصيل، وضمان تخصيص جميع المكونات لكل سوق مع الحفاظ على الغرض من الوثيقة.
طُلب إصدار التقرير السنوي ضمن جداول زمنية محدودة وضمان تسليم المحتوى بأعلى جودة.
الحل
كان لدى فرقنا الموارد اللازمة للاستجابة للاحتياجات الفورية لشركة الاتصالات البريطانية، والخبرة لمساعدتها على تقليل أوقات الدورات الطويلة من خلال ملاءمة الوثائق لمناشدة تقنيات التعلم الثقافية عند تقديم الترجمات.
تضمنت عملية الإنتاج الترجمة من الإنجليزية إلى اليابانية والتحرير والتدقيق اللغوي إلى النشر المكتبي (التنضيد/التخطيط) والتوطين. عينت Alignian فريقًا من المترجمين والمحررين ومتخصصي النشر الرقمي لمواجهة تحديات المشروع. قدم فريق الإنتاج المكون من المديرين المبدعين والمصممين واللغويين استراتيجية التواصل للعلامة التجارية والنشر.
تم تنفيذ حل Alignian الفعال باستخدام تقنية ذاكرة الترجمة طوال دورة حياة المشروع، وقد ضمن ذلك فعالية التكلفة، بالإضافة إلى اتساق المصطلحات.
النتائج
تطوير إصدارات مترجمة من التقرير السنوي لشركة بريتيش تيليكوم مع تخطيطات متسقة وضمن جدول زمني محدود.
تجاوز عدد قراء التقرير السنوي مقاييس العام السابق والنتائج المتوقعة.