Pays
Japon
Industrie
Télécommunications
Projet
Rapport annuel
BT est l’un des principaux fournisseurs mondiaux de services de communication ; l’entreprise répond aux besoins de clients au Royaume-Uni ainsi que dans plus de 170 pays à travers le monde. Ses services comprennent des offres de haut débit, de téléphonie mobile et de télévision, ainsi que des services informatiques en réseau.
BT est la plus ancienne multinationale de services de télécommunications au monde ; son siège social est situé à Londres, au Royaume-Uni. Figurant parmi les plus grandes entreprises de télécommunications à l’échelle mondiale, elle exerce ses activités dans plus de 170 pays. Par l’intermédiaire de sa division BT Global Services, elle est un fournisseur majeur de services de télécommunications auprès d’entreprises et d’organismes publics dans le monde entier.
Le rapport annuel de BT présente un bilan complet de l’évolution de l’entreprise au cours de l’année écoulée, incluant des informations sur ses activités et ses performances financières. Ce rapport destiné aux investisseurs a été conçu pour permettre une mise en page multilingue et a fait l’objet d’une adaptation locale pour le marché asiatique.
Alignian a été chargé de la création et de la conception de supports imprimés multilingues destinés aux investisseurs — incluant graphiques, diagrammes circulaires et analyses financières — ainsi que de la traduction et de l’adaptation locale de ces contenus.

Défi
BT devait traduire et adapter ses rapports annuels de l’anglais vers le japonais en vue de leur publication sur différents marchés asiatiques. La précision et l’attrait de la communication écrite étaient primordiaux, ces documents étant destinés à des investisseurs en quête de données financières fiables et de visuels percutants.
La traduction de l’anglais vers le japonais a nécessité un processus en trois étapes fondé sur une compréhension linguistique et culturelle approfondie de la langue et du marché japonais. Le travail d’adaptation a également englobé le choix de polices alliant lisibilité et esthétique, ainsi qu’une mise en page soignée dans les moindres détails, garantissant une personnalisation adaptée à chaque marché tout en préservant la finalité du document.
La production du rapport annuel devait être réalisée dans des délais serrés, tout en assurant la transmission du message adéquat.
Solution
Alignian disposait des ressources nécessaires pour répondre rapidement aux besoins immédiats des entreprises de services de télécommunications, ainsi que de l’expérience requise pour les aider à réduire les délais de traitement en adaptant la documentation aux méthodes d’apprentissage propres à chaque culture lors de la traduction.
Le processus de production comprenait la traduction de l’anglais vers le japonais, la révision, la relecture, la PAO (composition et mise en page) ainsi que la localisation. Alignian a mobilisé une équipe dédiée composée de traducteurs, de réviseurs et d’opérateurs PAO pour relever les défis du client. Notre équipe de production — associant directeurs artistiques, graphistes et linguistes de langue maternelle — a assuré la communication stratégique de la marque et la production des supports.
La solution efficace d’Alignian a reposé sur l’utilisation de la technologie de mémoire de traduction tout au long du cycle de vie du projet, garantissant ainsi la rentabilité et la cohérence terminologique.
Résultats
Alignian a livré les versions localisées du rapport annuel de BT en respectant une mise en page cohérente et des délais serrés.
Le lectorat du rapport annuel a dépassé les chiffres de l’année précédente ainsi que les résultats prévisionnels.
