fbpx

Alignian

Aliginian Logo White

Portée mondiale, impact local

Dans un monde de plus en plus interconnecté, il est important d’adapter le message de votre marque aux différentes cultures et régions. Notre équipe linguistique préserve l’essence de votre marque tout en résonnant avec divers marchés. Qu’il s’agisse d’une traduction précise ou d’un contenu culturellement pertinent, notre équipe veille à ce que votre marque atteigne des publics du monde entier.

TRADUCTION

Nos services de traduction précis et adaptés à la culture sont conçus pour surmonter les barrières linguistiques et vous aider à atteindre les marchés mondiaux. Que ce soit pour le web et les logiciels, le marketing ou le médical et le juridique, nous transmettons votre message avec précision et pertinence culturelle, vous permettant de vous engager auprès de divers publics.

Web et logiciels

À l’ère du numérique, la présence multilingue est cruciale pour le succès mondial. Nos linguistes natifs sont spécialisés dans la traduction de sites Web, d’interfaces logicielles et de contenus, ce qui garantit que vos ressources en ligne sont culturellement pertinentes et linguistiquement exactes sur tous les marchés.

Transcription

Qu’il s’agisse d’enregistrements audio ou de textes écrits, notre équipe de transcription capture votre contenu dans n’importe quelle langue. Nous transcrivons et traduisons méticuleusement les fichiers audio et vidéo, créant ainsi des transcriptions multilingues précises et accessibles pour un large éventail d’objectifs.

Interprétation

Une communication efficace est essentielle dans un environnement diversifié. Notre interprétation simultanée et consécutive permet une communication en temps réel, qu’il s’agisse de conférences, de réunions ou d’événements, nous interprétons couramment dans toutes les langues.

LOCALISATION

Il est essentiel d’adapter votre contenu aux préférences locales et aux nuances culturelles pour avoir un impact significatif sur divers marchés. Nos services de localisation, de publication assistée par ordinateur, de test et de validation garantissent que votre contenu trouve un écho auprès des publics locaux du monde entier.

L8N et L10N

L’adaptation des contenus aux spécificités linguistiques et culturelles est au cœur de nos services L8N & L10N. Nous allons au-delà de la traduction pour adapter le contenu à des paramètres régionaux spécifiques, en tenant compte des variations linguistiques, des formats de date, des symboles monétaires et des préférences régionales.

Publication assistée par ordinateur

La présentation visuelle de votre contenu est aussi importante que les mots. Notre équipe de composition et de publication assistée par ordinateur veille à ce que vos documents multilingues soient bien formatés et visuellement attrayants, tout en préservant l’intégrité de la conception dans différentes langues.

Tests et validation

Avant de lancer votre contenu localisé, il est essentiel de procéder à des tests et à une validation approfondis. Nos experts en contrôle qualité évaluent rigoureusement les aspects linguistiques et fonctionnels des documents localisés, en veillant à ce qu’ils répondent aux normes de qualité et trouvent un écho auprès du public.

TRANSCRÉATION

La clé de l’adaptation de vos ressources créatives est de garder l’essence intacte et d’assurer la pertinence et l’efficacité culturelles. Grâce au conseil culturel, à l’adaptation culturelle et aux tests de concept, nous élaborons et testons méticuleusement votre contenu pour qu’il trouve un écho auprès de divers publics, en veillant à ce que le message de votre marque ne soit pas seulement traduit, mais transformé pour susciter les mêmes émotions et réponses dans différentes cultures.

Conseil culturel

Nos experts culturels offrent un aperçu approfondi des nuances et des préférences des marchés cibles. En comprenant ces subtilités, nous nous assurons que le contenu est non seulement linguistiquement exact, mais aussi culturellement résonnant, ce qui vous permet de vous connecter avec le public à un niveau plus profond.

Adaptation culturelle

Nous adaptons votre contenu aux préférences locales, en veillant à ce qu’il s’aligne sur les normes et les valeurs culturelles de chaque marché cible. Cette approche méticuleuse permet au message de votre marque de s’intégrer de manière transparente dans divers paysages, favorisant ainsi un sentiment d’appartenance chez les publics locaux.

Mise à l’essai de concepts

Avant d’initier la transcréation de contenu, nous pouvons effectuer des tests de concept pour évaluer l’efficacité du concept dans différentes cultures. Cela garantit que vos ressources créatives ont un impact, trouvent un écho auprès des publics du monde entier tout en reflétant les caractéristiques culturelles de chaque marché.

SOUS-TITRAGE ET VOIX OFF

Nos équipes de sous-titrage et de voix off se consacrent à la création de textes attrayants et persuasifs qui s’adressent directement à votre public cible dans sa langue. Qu’il s’agisse de sous-titres codés ou ouverts, d’enregistrement de voix off ou de doublage, nous veillons à ce que votre contenu visuel et audio ne soit pas seulement traduit, mais soigneusement conçu pour évoquer les mêmes émotions et réponses que le contenu original.

Sous-titres codés et ouverts

Avec les sous-titres codés et ouverts, nous intégrons de manière transparente des éléments textuels dans le contenu visuel, en veillant à ce qu’il reste accessible et attrayant pour les publics dans différentes langues. Cette approche permet de maintenir une voix de marque cohérente tout en s’adressant à des données démographiques diverses.

Enregistrement de voix off

Nos comédiens voix off apportent une touche humaine à votre contenu, pour transmettre le message de votre marque de manière convaincante et authentique. Nous sélectionnons avec soin des voix natives pour nous assurer que votre contenu trouve un écho auprès du public local, favorisant ainsi une connexion et une compréhension plus profondes.

Doublage

Grâce au doublage, nous allons au-delà des sous-titres pour recréer l’intention originale de votre contenu audiovisuel. Ce processus garantit que vos récits visuels restent émotionnellement percutants et culturellement pertinents sur différents marchés, ce qui vous permet de vous connecter avec des publics à l’échelle mondiale.

NOTRE TRAVAIL

EPSON (en anglais seulement)

Epson, également connue sous le nom de Seiko Epson Corporation, est une multinationale japonaise de l’électronique et l’un des plus grands fabricants d’imprimantes au monde. Basée à Suwa, au Japon, la société fabrique des imprimantes à jet d’encre, matricielles, thermiques et laser, ainsi que des scanners, des ordinateurs portables et de bureau, des vidéoprojecteurs, des montres, des lunettes intelligentes, des systèmes de point de vente, des robots et des équipements d’automatisation industrielle.

Untitled 2
L E 1

Objectif

Epson a demandé une refonte de son catalogue de produits multilingue CMS avec une terminologie et un style cohérents, ainsi qu’un contenu marketing imprimé et numérique afin de stimuler les ventes mondiales pour les lancements de nouveaux produits.

L E 4

Travail

  • Traduction de contenu
  • Localisation CMS
  • Référencement
  • Glossaire et mémoires de traduction
  • Bannières numériques
  • Illustrations prêtes à être imprimées
L E 2

Résultats

Glossaire et mémoires de traduction développés sur place à Hemel Hempstead ; avec un catalogue de produits multilingue et des supports marketing à l’échelle mondiale

HONDA

Honda Motor Co., Ltd. est un conglomérat multinational japonais fabricant d’automobiles, de motos et d’équipements électriques. La société, dont le siège social est situé à Minato, Tokyo, au Japon, est le plus grand fabricant de motos au monde depuis 1959.

honda
honda

Objectif

Honda a besoin d’une adaptation omnicanale de ses campagnes pour assurer une cohérence et une pertinence à l’échelle mondiale. En plus de l’exécution de l’impression et de la gestion des versions, le parcours est parfaitement intégré à la télévision, à la PLV et au numérique.

honda

Travail

  • Transcréation d’ATL
  • Publicités numériques/sociales
  • Publicités télévisées de 15 », 30 » et 45 »
  • Sous-titrage/Voix off
  • Glossaire et mémoires de traduction
  • Illustrations prêtes à être imprimées

Résultats

Campagnes multimédias atteignant des taux élevés d’audience et d’acquisition à la télévision et en ligne ; en une augmentation des ventes régionales et mondiales des modèles CIVIC et JAZZ.

EMIRATES

Emirates est l’une des principales compagnies aériennes des Émirats arabes unis. Basée à Garhoud, à Dubaï, la compagnie aérienne propose des vols vers plus de 150 destinations, propose des divertissements en vol primés et une connexion Wi-Fi gratuite à bord. Emirates est connue pour son expérience de voyage haut de gamme et ses initiatives en matière de développement durable. La société exploite également Emirates Holidays, qui propose des vacances haut de gamme et sur mesure dans le monde entier.

e 2
e 4

Objectif

En tant que transporteur de luxe de premier plan, les campagnes mondiales d’Emirates devaient refléter ce niveau d’élégance. D’où la nécessité d’une intégration complète de la télévision, de la presse écrite et du numérique dans une stratégie de communications unifiées et de médias.

e 3

Travail

  • Transcréation d’ATL
  • Publicités numériques/sociales
  • Publicités télévisées de 15 », 30 » et 45 »
  • Sous-titrage/Voix off
  • Glossaire et mémoires de traduction
  • Illustrations prêtes à être imprimées

e 5

Résultats

Lancement de la campagne omnicanale « Hello Tomorrow », dépassant les indicateurs de performance de campagne prévus sur les canaux TV, numériques et imprimés du monde entier.

Retour en haut