Land
Japan
Industrie
Telecommunicatie
Project
Jaarverslag
BT is een van ’s werelds toonaangevende aanbieders van communicatiediensten en bedient klanten in het Verenigd Koninkrijk en meer dan 170 andere landen. Het aanbod omvat breedband-, mobiele en tv-diensten en -producten, evenals netwerkgebaseerde IT-diensten.
BT is ’s werelds oudste multinationale aanbieder van telecommunicatiediensten, met het hoofdkantoor in Londen (Verenigd Koninkrijk). Het bedrijf behoort tot de grootste aanbieders van telecommunicatiediensten ter wereld en is actief in meer dan 170 landen. Via de divisie BT Global Services is het bedrijf een belangrijke leverancier van telecomdiensten aan zakelijke klanten en overheidsinstanties wereldwijd.
Het jaarverslag van BT biedt een uitgebreid overzicht van de ontwikkelingen binnen het bedrijf in het afgelopen jaar, inclusief informatie over de bedrijfsactiviteiten en de financiële prestaties. Het jaarverslag voor investeerders werd ontwikkeld met het oog op een meertalige lay-out en werd gelokaliseerd voor de Aziatische markt.
Alignian kreeg de opdracht om meertalig drukwerk voor investeerderscommunicatie te ontwerpen en te produceren – inclusief grafieken, cirkeldiagrammen en financiële analyses – en verzorgde daarbij ook de vertaling en lokalisatie.

Uitdaging
BT wilde zijn jaarverslagen vanuit het Engels naar het Japans laten vertalen en lokaliseren voor publicatie op diverse Aziatische markten. Daarbij waren de nauwkeurigheid en de aantrekkelijkheid van de tekst van groot belang, aangezien de vertaalde verslagen bestemd waren voor investeerders die behoefte hebben aan accurate financiële gegevens en aansprekend beeldmateriaal.
Voor de vertaling van het Engels naar het Japans was een proces in drie fasen vereist, waarbij taalkundig en cultureel inzicht in de Japanse taal en markt essentieel waren. Bij de lokalisatie werd onder meer gelet op de keuze van lettertypes voor een optimale leesbaarheid en esthetiek, en op een uiterst nauwkeurige bladspiegel; zo werden alle onderdelen afgestemd op de specifieke markt, zonder dat het doel van het document uit het oog werd verloren.
Het jaarverslag moest binnen een strak tijdsbestek worden gerealiseerd, waarbij de juiste boodschap gewaarborgd moest blijven.
Oplossing
Alignian beschikte over de middelen om snel in te spelen op de directe behoeften van organisaties in de telecommunicatiesector, en over de ervaring om hen te helpen de lange doorlooptijden te verkorten door documentatie bij het vertalen af te stemmen op cultuurspecifieke leermethoden.
Het productieproces omvatte vertaling van het Engels naar het Japans, redactie, proeflezen, DTP (zetwerk/lay-out) en lokalisatie. Alignian stelde een toegewijd team van vertalers, redacteuren en DTP-specialisten samen om de uitdagingen van de klant het hoofd te bieden. Ons productieteam, bestaande uit creatief directeuren, ontwerpers en moedertaalexperts, verzorgde strategische merkcommunicatie en publicatiediensten.
De efficiënte oplossing van Alignian werd gerealiseerd door gedurende de gehele levenscyclus van het project gebruik te maken van vertaalgeheugentechnologie; dit zorgde zowel voor kostenefficiëntie als voor terminologische consistentie.
Resultaten
Alignian leverde de gelokaliseerde versies van het jaarverslag van BT op, met een consistente vormgeving en binnen een krappe planning.
Het aantal lezers van het jaarverslag overtrof de cijfers van het voorgaande jaar en lag boven de verwachte resultaten.
