fbpx

Alignian

Aliginian Logo White

Правила и условия

Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими Правилами и условиями, прежде чем использовать наш веб-сайт или пользоваться нашими услугами. Получая доступ к нашему веб-сайту или используя наши услуги, вы соглашаетесь соблюдать настоящие Условия.

1. Использование Веб-сайта и Услуг

1.1 Наш веб-сайт предназначен для информационных и рекламных целей. Любое несанкционированное использование или изменение содержимого нашего веб-сайта строго запрещено. Пользуясь нашими услугами, вы соглашаетесь предоставлять точную и актуальную информацию.

1.2 Вы несете ответственность за сохранение конфиденциальности данных вашей учетной записи.

1.3 В настоящих Условиях ссылки на какой-либо законодательный акт или законодательное положение, если контекст не требует иного, должны толковаться как ссылка на этот закон или законодательное положение, в которые время от времени вносились поправки, консолидировались, изменялись, расширялись, вновь вводились в действие или заменялись.

2. Применение терминов

2.1 Настоящие Условия и любые применимые Особые условия являются единственными условиями, на которых Компания готова иметь дело с Клиентом, и они регулируют все Соглашения между сторонами, полностью исключая все другие условия или положения.

2.2 Каждый Заказ на Услуги считается предложением Клиента приобрести Услуги в соответствии с настоящими Условиями и любыми применимыми Особыми условиями, и ни один Заказ не считается принятым до тех пор, пока Компания не примет предложение либо: (a) прямо путем направления уведомления о принятии в форме подтверждения заказа или аналогичного документа; или (b) подразумевается, начиная предоставление Услуг.

2.3 Никакие условия или положения, одобренные, доставленные или содержащиеся в заказе на покупку Клиента, подтверждении заказа, спецификации или другом документе, не будут являться частью Соглашения, и Клиент отказывается от любого права, которое он мог бы иметь в противном случае, полагаться на такие условия.

2.4 Любое Предложение действительно в течение 5 дней с даты его подачи. Во избежание недоразумений, Коммерческое предложение не является предложением, которое может быть принято Заказчиком, и Соглашения могут быть заключены только в соответствии с Условием 2.2.

3. Предоставление услуг

3.1 Компания обязуется предоставлять Услуги с разумной осторожностью и квалификацией и, насколько это разумно возможно, в соответствии с любыми сроками, указанными в Предложении. Тем не менее, срок оказания Услуг не является существенным для Договора.

3.2 Клиент должен за свой счет предоставить Компании все Материалы, относящиеся к Услугам, в течение времени, достаточного для того, чтобы Компания могла предоставить Услуги в соответствии с любыми сроками, указанными в Предложении.

3.3 Заказчик обязан за свой счет сохранять дубликаты всех Материалов. Компания не несет ответственности за любые убытки или ущерб, нанесенные Материалам, находящимся в ее распоряжении, независимо от того, чем они были вызваны.

3.4 Компания может в любое время без уведомления Клиента вносить любые изменения в Услуги, которые необходимы для соблюдения любых применимых требований безопасности или других законодательных требований, или которые не оказывают существенного влияния на характер или качество Услуг.

3.5 Компания приложит все усилия, чтобы завершить предоставление услуг к указанной дате, но не несет ответственности за задержки в завершении, вызванные событиями, не зависящими от Компании

4. Этап доказательства

4.1 Если Соглашение включает в себя создание одного или нескольких Результатов, то Компания должна предоставить доказательство таких Результатов («Доказательство») для утверждения Клиентом. Если после предоставления Доказательства Клиент желает отклонить или внести изменения в Доказательство, он должен сделать это в письменной форме в сроки, указанные Компанией, вместе со своими комментариями к Доказательству. Если Клиент не уведомит Компанию об отклонении Доказательства или не внесет изменения в указанные сроки, считается, что Клиент одобрил Доказательство.

4.2 Если Клиент отклоняет или вносит изменения в Доказательство в соответствии с Условием 4.1, Компания пересматривает Доказательство в соответствии с запросом Клиента один раз и повторно представляет его на утверждение.

4.3 Если Заказчик не одобряет пересмотренное Доказательство в соответствии с Условием 4.2: 4.3.1 любая из сторон может немедленно расторгнуть Соглашение, уведомив об этом другую сторону в письменной форме, и в этом случае (за исключением случаев, предусмотренных в Предложении) стороны не имеют никаких дальнейших обязательств друг перед другом; или 4.3.2 Клиент может попросить Компанию провести дальнейшую работу над Доказательством, и в этом случае стороны должны добросовестно договориться о взаимоприемлемом платеже Компании для покрытия этой дополнительной работы.

4.4 После принятия Заказчиком Доказательства в соответствии с настоящим Условием 4, Компания начинает коммерческое производство Поставляемого товара в соответствии с Предложением. Компания не несет ответственности за любые ошибки или упущения в отношении такого Результата, которые были бы замечены, если бы Клиент выполнил свои обязательства.

5. Сборы

5.1 Клиент должен оплатить сборы Компании (вместе с любым применимым налогом на добавленную стоимость, без каких-либо зачетов или других вычетов) в течение 30 дней с даты выставления счета Компанией. Срок оплаты является существенным условием Договора.

5.2 Если в Коммерческом предложении не указано иное, все расходы, взимаемые с Заказчика за предоставление Услуг, не включают налог на добавленную стоимость и почтовые расходы/расходы на доставку, за которые Заказчик время от времени несет дополнительную ответственность по действующей ставке.

5.3 Компания выставляет счет Клиенту после окончания каждого месяца, в котором предоставляются Услуги, или в другое время, согласованное с Клиентом.

5.4 Если платеж не произведен в установленный срок, Компания имеет право, без ограничения каких-либо других прав, которые она может иметь: 5.4.1 начислять проценты на непогашенную сумму (как до, так и после любого судебного решения) по ставке 5% годовых сверх базовой ставки Abbey bank plc время от времени с даты платежа до полной выплаты непогашенной суммы; 5.4.2 расторгнуть любое соглашение о кредитовании и требовании оплаты по счету-фактуре; и/или 5.4.3 приостановить или расторгнуть Соглашение и/или дальнейшее предоставление Услуг.

5.5 Если Компания поставляет Клиенту количество Поставляемых материалов на 5% больше или меньше количества, указанного в Заказе, Клиент не имеет права возражать или отклонять Поставляемые материалы или любой из них по причине излишка или недостачи и должен оплатить (или получить возмещение, в зависимости от обстоятельств) за такие Поставляемые материалы по пропорциональной ставке.

6. Ограничение ответственности

6.1 Следующие положения настоящего Условия 6 устанавливают полную финансовую ответственность Компании (включая любую ответственность за действия или бездействие ее сотрудников, агентов и субподрядчиков) перед Клиентом в отношении: 6.1.1 любого нарушения настоящих Условий; и 6.1.2 любые заявления, заявления или неправомерные действия или бездействие, включая небрежность, возникающие в соответствии с Соглашением или в связи с ним.

6.2 Все гарантии, условия и другие условия, подразумеваемые законом или общим правом, в максимальной степени, разрешенной законом, исключаются из Соглашения.

6.3 Ничто в настоящих Условиях не исключает и не ограничивает ответственность Компании за смерть или телесные повреждения, вызванные небрежностью Компании или за умышленное введение в заблуждение. (Обращаем внимание Заказчика на положения Условия 6.4 ниже)

6.4 В соответствии с Условиями 6.2 и 6.3: 6.4.1 общая ответственность Компании по договору, деликту (включая небрежность или нарушение установленных законом обязанностей), введению в заблуждение или иным образом, возникающим в связи с исполнением или предполагаемым исполнением Соглашения, ограничивается меньшей из двух сумм: 1 000 фунтов стерлингов и стоимостью Соглашения; и 6.4.2 Компания не несет ответственности перед Клиентом за любые косвенные, случайные или косвенные убытки или ущерб (будь то упущенная выгода, потеря бизнеса, истощение деловой репутации или иное), затраты, расходы или другие претензии на косвенную компенсацию любого рода (независимо от того, чем они вызваны), которые возникают из или в связи с Соглашением, использованием нашего веб-сайта или услуг.

7. Права на интеллектуальную собственность

7.1 Весь контент на нашем веб-сайте, включая, помимо прочего, текст, графику, изображения, логотипы и товарные знаки, является собственностью Alignian. Несанкционированное использование, воспроизведение или распространение этого контента строго запрещено.

7.2 При условии получения Компанией полной оплаты своих расходов в отношении Услуг, Компания соглашается передать Клиенту все Права на интеллектуальную собственность в отношении любых Результатов, за исключением того, что такая уступка не будет применяться к следующим правам, которые остаются за Компанией в любое время, при условии неисключительного, непередаваемая лицензия в пользу Клиента для использования в собственных внутренних бизнес-целях Клиента; 7.2.1 ранее существовавшие и другие материалы, являющиеся собственностью Компании, включая (но не ограничиваясь) Права интеллектуальной собственности на все работы, ранее разработанные Компанией; 7.2.2 любые общие навыки, ноу-хау, методы и фоновый опыт, приобретенные Компанией в ходе предоставления Услуг.

7.3 В случае, если новые изобретения, конструкции или процессы появляются во исполнение или в результате Соглашения, Клиент признает, что они являются собственностью Компании, если иное не согласовано Компанией в письменной форме.

7.4 Клиент гарантирует, что Материалы являются точными и правильными и не будут содержать каких-либо вводящих в заблуждение, дискредитирующих, клеветнических, клеветнических, мошеннических, оскорбительных, непристойных, богохульных, угрожающих, расово оскорбительных или иным образом незаконных материалов.

7.5 Клиент освобождает Компанию от всех претензий, ущерба, убытков и расходов, которые Компания может понести в результате любого действия или претензии о том, что Материалы или любая работа, выполненная в соответствии с инструкциями Клиента, нарушает Права интеллектуальной собственности третьей стороны, а также в отношении вопросов, возникающих в соответствии с Условием 7.4.

8. Конфиденциальность

8.1 Каждая сторона («Получатель») должна хранить в строгой тайне все технические или коммерческие ноу-хау, спецификации, изобретения, процессы или инициативы, которые носят конфиденциальный характер и были раскрыты ей другой стороной или ее агентами, а также любую другую конфиденциальную информацию, касающуюся ее бизнеса.

8.2 Получатель должен ограничить раскрытие таких конфиденциальных материалов теми из своих сотрудников, агентов или субподрядчиков, которым необходимо знать об этом с целью выполнения своих обязательств по Соглашению, и должен обеспечить, чтобы такие сотрудники, агенты или субподрядчики подчинялись аналогичным обязательствам по соблюдению конфиденциальности.

8.3 Положения настоящего Условия 8 не применяются к любой информации, которая является или становится частью общественного достояния не в результате прямого или косвенного действия или бездействия сторон.

9. Защита данных

9.1 В настоящем Условии 9: 9.1.1 «DPA» означает Закон о защите данных 1998 года с поправками, дополнениями или повторным вступлением в силу время от времени, включая любые второстепенные положения, принятые в соответствии с DPA; и 9.1.2 термины «Персональные данные», «Контролер данных», «Обработчик данных» и «Обработка» имеют значения, присвоенные им в DPA.

9.2 В той мере, в какой Компания обрабатывает какие-либо Персональные данные в рамках выполнения своих обязательств по настоящему Соглашению («Данные»): 9.2.1 Клиент признает, что он является Контролером Данных, и что Компания действует от имени Клиента в качестве Обработчика Данных; 9.2.2 Компания: (a) принимать такие меры в отношении безопасности Данных, которые можно обоснованно ожидать от компании, предлагающей услуги, аналогичные или аналогичные Услугам, и (b) будет обрабатывать эти данные только в соответствии с инструкциями Клиента (и Обработка, необходимая для соблюдения настоящего Соглашения, будет считаться инструкцией).

9.3 Компания признает, что Компания может передавать Данные за пределы Европейской экономической зоны, и настоящим соглашается на такую передачу.

9.4 Клиент будет получать и поддерживать все соответствующие уведомления и согласия в соответствии с DPA, чтобы позволить Компании обрабатывать Данные, которые он должен обрабатывать в рамках выполнения своих обязательств по настоящему Соглашению, без того, чтобы такая обработка нарушала DPA.

10. Запрет на переманивание персонала

10.1 Клиент не имеет права без предварительного письменного согласия Компании в любое время в течение срока действия Соглашения или в течение одного года после его расторжения переманивать или переманивать у Компании, нанимать или пытаться нанять любое лицо, которое является или было привлечено в качестве сотрудника или субподрядчика Компании для предоставления Услуг.

11. Переуступка прав

11.1 Клиент не имеет права переуступать Соглашение или любую его часть без предварительного письменного согласия Компании.

11.2 Компания может переуступить Соглашение или любую его часть любому лицу, фирме или компании.

12. Форс-мажорные обстоятельства

12.1 Компания оставляет за собой право отложить дату поставки или оплаты, расторгнуть Соглашение или сократить количество заказанных Услуг, если ей препятствуют или задерживают ведение бизнеса из-за обстоятельств, находящихся вне разумного контроля Компании, включая, помимо прочего, стихийные бедствия, действия правительства, Война или чрезвычайное положение в стране, беспорядки, гражданские волнения, пожар, взрыв, наводнение, стихийные бедствия, эпидемия, локауты, забастовки или другие трудовые споры (независимо от того, связаны ли они с рабочей силой любой из сторон), перебои в подаче электроэнергии, сбои в подключении к Интернету третьих сторон, ограничения или задержки, влияющие на перевозчиков, а также невозможность или задержка в поставках достаточного количества подходящих материалов, при условии, что, если рассматриваемое событие продолжается в течение непрерывного периода времени, превышающего 60 дней, Компания имеет право путем письменного уведомления Клиента немедленно расторгнуть Соглашение.

13. Коммуникации

13.1 Все сообщения между сторонами по настоящему Соглашению должны быть в письменной форме и доставлены из рук в руки, по электронной почте или отправлены предоплаченной почтой первого класса или отправлены факсимильной связью: 13.1.1 (в случае сообщений Компании) по адресу 13 Longstone Avenue NW10 3UL или по такому измененному адресу, о котором Компания уведомит Клиента; или 13.1.2 (в случае сообщений Клиенту) по юридическому адресу Клиенту по любому адресу Клиента, указанному в любом документе, являющемся частью настоящего Соглашения, или по другому адресу, который должен быть сообщен Компании Клиентом.

13.2 Сообщения считаются полученными: 13.2.1 если они отправлены предоплаченной почтой первого класса, через 2 дня (за исключением субботы, воскресенья, а также банковских и праздничных дней в пределах Великобритании) после отправки (за исключением дня отправки); 13.2.2 при доставке лично в руки – в день доставки; 13.2.3 при отправке по электронной почте или факсимильной связи в рабочий день до 16:00, в момент передачи, а в противном случае на следующий рабочий день.

14. Общие положения

14.1 Каждое право или средство правовой защиты Компании по Соглашению не наносит ущерба любым другим правам или средствам правовой защиты Компании, независимо от того, предусмотрено ли Соглашение или нет.

14.2 Если какое-либо положение Соглашения будет признано каким-либо судом, трибуналом или административным органом компетентной юрисдикции полностью или частично незаконным, недействительным, ничтожным, оспоримым, не имеющим законной силы или необоснованным, оно будет считаться отделимым, а остальные положения Соглашения и остальная часть такого положения будут продолжать действовать в полном объеме.

14.3 Неисполнение или задержка со стороны Компании в исполнении или частичном исполнении какого-либо положения Соглашения не будет толковаться как отказ от каких-либо своих прав по Соглашению.

14.4 Любой отказ Компании от любого нарушения или невыполнения Клиентом любого положения Соглашения не будет считаться отказом от любого последующего нарушения или невыполнения обязательств и никоим образом не повлияет на другие условия Соглашения.

14.5 Стороны настоящего Соглашения не намерены, что какое-либо условие настоящего Соглашения будет иметь законную силу в силу Закона о соглашениях (Права третьих лиц) 1999 года любым лицом, не являющимся его стороной.

14.6 Формирование, существование, толкование, исполнение, действительность и все аспекты Соглашения регулируются и толкуются в соответствии с законодательством Соединенного Королевства, и стороны подчиняются исключительной юрисдикции английских судов.

14.7 Мы оставляем за собой право прекратить или приостановить предоставление услуг в случае нарушения настоящих Правил и условий.

Если у вас есть вопросы, касающиеся наших условий и положений, или вопросы о наших политиках, свяжитесь с нами.

Прокрутить вверх