cordstrap banner min

コードストラップ


オランダ

業界

ロジスティクス

プロジェクト

ウェブ、デジタル、印刷物

1965年、飛行機での移動中にフレッド・ヴァン・エックはあるシンプルなアイデアを思いつきました。それは、自動車用タイヤの製造に使われるレーヨン糸を素材とした、貨物用結束システムを開発することでした。彼はオランダのヘルモントで会社を設立し、初代となる貨物用結束システムの製造を開始しました。

世界の物流の安全を守るというCordstrap(コードストラップ)の使命は、以下の取り組みによって実現されています。

  • 5大陸にわたる500名の従業員
  • 5つの海外工場と50カ国での展開
  • 鉄道、海上、陸上、航空輸送を利用する25,000の企業

当社は、ウェブサイトのコンテンツ管理および8つの新言語でのサイト立ち上げに加え、ブラジル、中国、オランダ、ドイツ、イタリア、ポーランド、スペイン、フランスの主要8市場を対象とした販促資料(セールスシート、製品リーフレット、品質方針書、企業・業界向けパンフレットなど)の制作を任されました。

cordstrap digital

目的

私たちは、新しいウェブサイトをブラジル・ポルトガル語、簡体字中国語、オランダ語、ドイツ語、イタリア語、ポーランド語、スペイン語、フランス語、日本語、韓国語に翻訳・ローカライズする業務、および旧サイトに見られた用語の不統一やスペルミスを修正する業務を依頼されました。cordstrap.net ユーザーエクスペリエンスに影響を及ぼすものです。さらに、以下のビジネス目標に対してKPI指標が設定されました。

  • より広範なグローバル展開の必要性
  • 向上したユーザーエクスペリエンス
  • 地域に即したコンテンツ

課題

  • 大量のソース原稿(3万7千語)と厳しいスケジュール
  • CMS上での手動レイアウト作業(1日3ページという低効率)
  • XTMがCMSの翻訳ワークフローに非対応
  • 韓国語および日本語用の用語集やスタイルガイドの未整備
  • Word形式の初稿およびコンテンツの未完成状態
  • 一部ページでの手動レイアウト作業の発生
  • CSSではなく、手動による改行やインデント設定
  • 日本市場における主観的なイン・シチュ(画面上での)レビュー
  • CMSシステムに不慣れな校正者

ソリューション

  • ローカリゼーション・ソリューションの調査・提案
  • ソリューションの選定・導入(コスト:3,000ユーロ/他社案:11,000~20,000ユーロ)
  • Wordでの翻訳およびフィードバック反映後の翻訳メモリ(TM)への保存
  • EPiServer CMSからのXLF形式でのコンテンツ書き出し
  • XTM上での翻訳メモリ(TM)を活用したコンテンツの事前翻訳
  • 校正および現地市場からのフィードバックの反映
  • CATツール上でのURL修正およびCMSへのインポート(In Situ確認用)
  • 現地市場による確認およびフィードバックの反映
  • 公開(Go Live)

結果

Alignianはわずか7週間という短期間でウェブサイトを構築し、市場拡大に向けた戦略的計画の実行を可能にしました。

達成されたKPI指標としては、Alexaランクが17,836,828位から1,323,778位へと向上したほか、1日あたりのユニークビジター数が931人から1万2,000人へ、そして1日あたりのリクエスト数が5件から3万件へとそれぞれ増加しました。