Cordstrap
Country
The Netherlands
Industry
Logistics
Project
Web, digital and print
![cordstrap-banner-min cordstrap-banner-min](https://alignian.net/wp-content/uploads/elementor/thumbs/cordstrap-banner-min-e1711143501203-qneswrdm7wdgigdg4g78dy5w8wf2p7hxfmwz0cz1p4.webp)
Fred van Eck had a simple idea during a flight in 1965 – to develop a cargo strapping system made from rayon yarn, used in the production of car tires. He founded the company in Helmond, The Netherlands – and began manufacturing the first generation of cargo strapping systems.
Cordstrap’s mission to keep the world’s shipping safe is fulfilled by:
- 500 employees across five continents
- 5 international factories and 50 countries
- 25,000 businesses using rail, sea, road, and air shipping
We were asked to manage content for the website, launching it in 8 new languages and the production of a print and digital collateral including sales sheets, product leaflets, quality statements, and corporate and industry brochures for 8 key markets; Brazil, China, the Netherlands, Germany, Italy, Poland, Spain and France.
![](https://alignian.net/wp-content/uploads/2024/02/cordstrap-img-2-min-768x445.webp)
![cordstrap digital](https://alignian.net/wp-content/uploads/2024/03/cordstrap-digital.png)
Objectives
We were approached to translate and localise the new website to Brazilian Portuguese, Simplified Chinese, Dutch, German, Italian, Polish, Spanish, French, Japanese and Korean; and handle inconsistent terminology and spelling mistakes in the old website cordstrap.net affecting the User Experience. Additionally, KPI metrics were set for the below business objectives:
- Need for higher global reach
- An improved User Experience
- Locally relevant content
Challenges
- Large volume of source copy (37K) and tight timelines
- CMS manual typesetting time (3 pages per day)
- XTM does not support CMS translation workflows
- Lack of glossaries and style guides for KO and JP
- First draft in Word format and incomplete content
- Few pages had to be manually typeset
- Manual line breaks & indentation, not with CSS
- Japanese market subjective In Situ reviews
- Proof-readers unfamiliarity with CMS systems
Solutions
- Researching and proposing localisation solutions
- Procured €3k solution vs other solutions €11-20K
- Translation in Word and saving to TM upon feedback
- Exporting content from EPiServer CMS in XLF format
- Pre-translating content on XTM from TM
- Proofreading and local market feedback integration
- Fixing URLs in CAT and CMS import for In Situ check
- Local markets checks and feedback integration
- Go Live!
Results
Alignian provided a quick turnaround of 7 weeks to deliver the website and enable a strategic plan for market expansion.
The KPI metrics achieved included an improvement in Alexa Rank, from a position of 17,836,828 to 1,323,778 and an increase in Daily Unique Visitors from 931 to 12K, and a lift in daily requests from 5 to 30K.