fbpx

Alignian

وصول عالمي وتأثير محلي

في عالمنا المترابط، تعد ملاءمة رسالة علامتك التجارية مع الثقافات والمناطق المختلفة في غاية الأهمية. يحافظ فريقنا اللغوي على جوهر علامتك التجارية لكي يتردد صداها في أسواق متنوعة. بدئًا من الترجمة الدقيقة إلى المحتوى ذي الصلة، يضمن فريقنا تواصل علامتك التجارية مع الجماهير عبر أنحاء العالم.

الترجمة

صممت خدمات الترجمة الدقيقة والملاءمة ثقافيًا للتغلب على التحديات اللغوية ومساعدة منظمتك في التواصل عبر الأسواق العالمية. سواء كان ذلك لموقع إلكتروني أو برنامج أو للتسويق أو الخدمات الطبية والقانونية، فإننا نوصّل محتوى رسالتك بدقة وملاءمة ثقافية، مما يتيح لمنظمتك التفاعل مع كافة الجماهير عالميًا.

المواقع والبرمجيات

في عصرنا الرقمي، يعد التواجد على الإنترنت بلغات متعددة أمرًا بالغ الأهمية للنجاح العالمي. يتخصص خبرائنا اللغويون في ترجمة مواقع الويب وواجهات البرامج والمحتوى، مما يضمن أن محتواك مناسب ثقافيًا ودقيق لغويًا عبر الأسواق العالمية.

الكتابة الصوتية

بدئًا من التسجيلات الصوتية إلى النصوص المكتوبة، يتمكن فريقنا من معالجة المحتوى من مختلف التنسيقات وجميع اللغات. نحن ننسخ ونترجم ملفات الصوت والفيديو بدقة، وننشئ نصوص دقيقة وسهلة الوصول بلغات متعدد للاستخدام في مختلف الأغراض.

الترجمة الشفهية

يعد التواصل الفعال أمرًا رئيسيًا في البيئات متنوعة الثقافات. تتيح خدماتنا للترجمة الفورية والمتتالية التواصلفي الوقت الفعلي، سواء كنت تحضر للمؤتمرات أو الاجتماعات أو الفعاليات، سنساعدك على التواصل بطلاقة عبر جميع اللغات.

التعريب

يعد تخصيص المحتوى وفقًا للتفضيلات المحلية والفروق الثقافية أمرًا ضروريًا لإحداث تأثير هادف في الأسواق المختلفة. تضمن خدماتنا للتعريب والنشر المكتبي والاختبار والتحقق من الجودة ملائمة المحتوى للجماهير المحلية في جميع أنحاء العالم.

التعريب وملاءمة المحتوى

إن تعريب وملاءمة المحتوى مع المواصفات اللغوية والثقافية في صميم خدماتنا. نحن نتخطى الترجمة الاعتيادية لملاءمة المحتوى مع القارئ، مع مراعاة الاختلافات اللغوية وتنسيقات التاريخ ورموز العملات والتفضيلات الإقليمية.

النشر الرقمي

العرض المرئي للمحتوى لا يقل أهمية عن الكلمات والعبارات. يضمن فريقنا للتنضيد والنشر الرقمي أن تكون المواد التسويقية متعددة اللغات منسقة وجذابة بصريًا، مما يحافظ على جودة التصميم عبر جميع اللغات ويساهم في المبادرات التسويقية العالمية.

الاختبار والتحقق من الجودة

قبل نشر المحتوى المترجم، من الضروري إجراء اختبارات شاملة والتحقق من جودة المحتوى والتصميم والطباعة. يقيّم خبراء مراقبة الجودة الجوانب اللغوية والوظيفية للمحتوى المترجم، ويتأكدون من أنها تلبي معايير الجودة وستجذب الجماهير.

الترجمة الإبداعية

نجاح تحضير ملفات منظمتك الإبداعية بلغات متعددة يكمن في توصيل المعنى المقصود وضمان الملاءمة الثقافية. من خلال الاستشارات والملاءمة الثقافية واختبار المفاهيم، نحن نقوم بصياغة المحتوى واختباره بدقة ليجذب جماهير متنوعة، مما يضمن أن رسالة علامتك التجارية لا تترجم فحسب، بل يتم تحويلها لإثارة نفس المشاعر والاستجابات عبر الثقافات المختلفة.

الاستشارات الثقافية

يقدم خبراؤنا الثقافيون رؤى متعمقة حول الفروق الدقيقة في الأسواق المستهدفة وتفضيلاتها. من خلال فهم مثل هذه التعقيدات، نحن نضمن أن المحتوى دقيقًا لغويًا وملائم ثقافيًا أيضًا، مما يتيح لمنظمتك التواصل مع الجماهير على مستوى محلي.

الملاءمة الثقافية

إننا نخصص المحتوى وفقًا للتفضيلات المحلية، مما يضمن توافقه مع المعايير والقيم الثقافية لكل الأسواق المستهدفة. يسمح هذا النهج الدقيق باندماج رسالة علامتك التجارية بسلاسة مع المناطق المتنوعة التي تستخدم اللغة نفسها، مما يعزز الانتماء مع الجماهير المحلية.

اختبار المفاهيم التمهيدية

قبل البدء في إنشاء المحتوى، يمكننا إجراء اختبار للمفاهيم المقترحة لقياس فعاليتها عبر الثقافات المختلفة. ويضمن ذلك تأثير أعمالك الإبداعية وجذبها للجماهير في جميع أنحاء العالم بينما تلائم السمات الثقافية لكل سوق.

ترجمة الفيديو والتعليق الصوتي

تكرس فرق الترجمة والتعليق الصوتي جهدها لإنشاء نسخ فيديو جذابة ومتقنة للتواصل مباشرةً مع جمهورك المستهدف بلغتهم. سواء كانت تسميات توضيحية، أو تسجيل صوتي، أو دبلجة، فإننا نضمن أن المحتوى المرئي والصوتي ليس مترجمًا فحسب، بل تمت صياغته بعناية لإثارة نفس المشاعر والاستجابات مثل المحتوى الأصلي.

التسميات التوضيحية

من خلال التسميات التوضيحية المغلقة والمفتوحة، نحن ندمج العناصر النصية بسلاسة في المحتوى المرئي، مما يضمن إتاحة الوصول إليها وجاذبيتها للجماهير عبر لغات مختلفة. يسمح هذا النهج بالحفاظ على أسلوب متسق للعلامة التجارية مع تلبية الاحتياجات الديموغرافية المتنوعة.

تسجيل التعليق الصوتي

يضفي فنانون التعليق الصوتي لدينا لمسة إنسانية على المحتوى، لتوصيل رسالة علامتك التجارية بشكل مقنع وأصيل. نحن نختار الفنانين الصوتيين بعناية لضمان فعالية المحتوى مع الجماهير المحلية، مما يعزز التواصل والفهم الأعمق.

الدوبلاج

من خلال الدبلجة، نحن نتجاوز الترجمات الكتابية لإعادة تكوين نسخة أصلية للمحتوى السمعي والبصري. تضمن هذه العملية أن تظل رواياتك المرئية مؤثرة عاطفيًا وذات صلة ثقافيًا عبر الأسواق المختلفة، مما يسمح لك بالتواصل مع الجماهير على نطاق عالمي.

عملنا

إبسون

إبسون، المعروفة أيضًا باسم شركة سايكو إبسون، هي شركة إلكترونيات يابانية عالمية وواحدة من أكبر الشركات المصنعة للطابعات في العالم. ويقع مقرها الرئيسي في سوا، اليابان، حيث تقوم الشركة بتصنيع طابعات نفث الحبر، ومصفوفة النقاط، والطابعات الحرارية والليزر، بالإضافة إلى الماسحات الضوئية، والحواسيب المحمولة والمكتبية، وأجهزة عرض الفيديو، والساعات، والنظارات الذكية، وأنظمة نقاط البيع، والروبوتات، ومعدات الأتمتة الصناعية.

Untitled 2
L E 1

الهدف

طلبت إبسون إجراء إصلاح شامل لكتالوج منتجاتها متعدد اللغات في نظام إدارة المحتوى وتوحيد المصطلحات والتحرير بأسلوب متسق وإنتاج محتوى التسويق المطبوع والرقمي لدفع المبيعات العالمية خلال إطلاق منتجات جديدة.

L E 4

عملنا

  • ترجمة المحتوى
  • تعريب نظام إدارة المحتوى
  • تحسين محركات البحث
  • قاموس مصطلحات وذاكرة ترجمة
  • إعلانات رقمية
  • أعمال فنية جاهزة للطباعة
L E 2

النتائج

تطوير قاموس مصطلحات وذاكرة متعددة اللغات للترجمة في موقع الشركة في هيميل هيمبستيد؛ وتحرير كتالوج المنتجات بلغات متعددة وتصميم إعلانات للتسويق العالمي.

هوندا

شركة هوندا موتور المحدودة هي شركة يابانية عالمية لتصنيع السيارات والدراجات النارية ومعدات الطاقة. يقع المقر الرئيسي للشركة في ميناتو، طوكيو، اليابان، وهي أكبر شركة مصنعة للدراجات النارية في العالم منذ عام 1959.

honda
honda

الهدف

سعت هوندا لإطلاق وملاءمة حملة متعددة القنوات للاتساق العالمي والصلة المحلية. جنبًا إلى جنب مع تنفيذ مواد الطباعة والإصدارات للغات المختلفة، تم ربط الحملة مع إعلانات التلفزيون ونقاط البيع والإعلانات الرقمية.

honda

عملنا

  • ترجمة إبداعية
  • إعلانات رقمية وتواصل اجتماعي
  • إعلانات تلفزيونية 15 و 30 و 45 ثانية
  • ترجمة الفيديو والتعليق الصوتي
  • قاموس مصطلحات وذاكرة ترجمة
  • أعمال فنية جاهزة للطباعة

النتائج

إطلاق حملات وسائط متعددة حققت مقاييس مشاهدة عالية واكتسبت عملاء جدد على التلفزيون والوسائط الرقمية؛ مما أدى لزيادة المبيعات الإقليمية والعالمية لموديلات سيفيك وجاز واتش أر في.

الإمارات

الإمارات هي شركة الطيران الوطني الرائد في دولة الإمارات العربية المتحدة. يقع مقر الإمارات في القرهود، دبي، وتوفر رحلات إلى أكثر من 150 وجهة، ومميزات ترفيهية حائزة على جوائز، وخدمة الواي فاي المجانية على متن الطائرة. تشتهر طيران الإمارات بتجربة السفر المميزة ومبادرات الاستدامة. كما تدير شركة عطلات الإمارات، التي تقدم عطلات متميزة ومخصصة في جميع أنحاء العالم.

e 2
e 4

الهدف

باعتبارها شركة طيران فاخرة، وجب عكس هذا المستوى من الرقي على حملات طيران الإمارات العالمية. وبالتالي، كان هناك حاجة لتكامل إعلانات التلفزيون والمطبوعات والإعلانات الرقمية في استراتيجية موحدة للاتصالات والإعلام.

e 3

عملنا

  • ترجمة إبداعية
  • إعلانات رقمية وتواصل اجتماعي
  • إعلانات تلفزيونية 15 و 30 و 45 ثانية
  • ترجمة الفيديو والتعليق الصوتي
  • قاموس مصطلحات وذاكرة ترجمة
  • أعمال فنية جاهزة للطباعة

e 5

النتائج

إطلاق حملة "مرحبًا بالغد" متعددة القنوات، والتي تجاوزت مقاييس الأداء المتوقعة عبر القنوات التلفزيونية والرقمية والمطبوعة في جميع أنحاء العالم.

Scroll to Top