Maailmanlaajuinen ulottuvuus, paikallinen vaikutus
Yhä verkottuneemmassa maailmassa on tärkeää mukauttaa brändisi viesti eri kulttuureihin ja alueisiin. Kielitiimimme ylläpitää brändisi olemusta ja resonoi samalla eri markkinoilla. Tarkasta käännöksestä kulttuurisesti merkitykselliseen sisältöön tiimimme varmistaa, että brändisi on yhteydessä yleisöihin maailmanlaajuisesti.
KÄÄNNÖS
Tarkat ja kulttuurisesti mukautetut käännöspalvelumme on suunniteltu ylittämään kielimuurit ja auttamaan sinua pääsemään globaaleille markkinoille. Olipa kyse verkosta ja ohjelmistoista, markkinoinnista tai lääketieteellisestä ja oikeudellisesta, välitämme viestisi tarkasti ja kulttuurisesti, jotta voit olla yhteydessä erilaisiin yleisöihin.
Verkko ja ohjelmistot
Digitaalisella aikakaudella monikielinen läsnäolo on ratkaisevan tärkeää maailmanlaajuisen menestyksen kannalta. Syntyperäiset kielitieteilijämme ovat erikoistuneet verkkosivustojen, ohjelmistokäyttöliittymien ja sisällön kääntämiseen varmistaen, että verkkoresurssisi ovat kulttuurisesti merkityksellisiä ja kielellisesti tarkkoja kaikilla markkinoilla.
Transkriptio
Äänitallenteista kirjoitettuun tekstiin, transkriptiotiimimme tallentaa sisältösi millä tahansa kielellä. Litteroimme ja käännämme ääni- ja videotiedostoja huolellisesti luoden tarkkoja ja helposti saatavilla olevia monikielisiä transkriptioita monenlaisiin tarkoituksiin.
Tulkinta
Tehokas viestintä on avainasemassa monimuotoisessa ympäristössä. Simultaani- ja konsekutiivitulkkauksemme mahdollistaa reaaliaikaisen viestinnän, olipa kyse konferensseista, kokouksista tai tapahtumista, tulkkaamme sujuvasti eri kielillä.
LOKALISOINTI
Sisällön räätälöinti paikallisten mieltymysten ja kulttuuristen vivahteiden mukaan on välttämätöntä, jotta voit tehdä merkityksellisen vaikutuksen eri markkinoilla. Lokalisointi-, työpöytäjulkaisu-, testaus- ja validointipalvelumme varmistavat, että sisältösi resonoi paikallisten yleisöjen kanssa maailmanlaajuisesti.
L8N &; L10N
Sisällön mukauttaminen kielellisiin ja kulttuurisiin määrityksiin on L8N &; L10N-palveluidemme ytimessä. Teemme muutakin kuin käännöksiä mukauttaaksemme sisältöä tietyille kielialueille ottaen huomioon kielimuunnelmat, päivämäärämuodot, valuuttasymbolit ja alueelliset mieltymykset.
Tietokonetaitto
Sisältösi visuaalinen esitys on yhtä tärkeä kuin sanat. Ladonta- ja työpöytäjulkaisutiimimme varmistaa, että monikieliset materiaalisi ovat hyvin muotoiltuja ja visuaalisesti houkuttelevia, säilyttäen suunnittelun eheyden eri kielillä.
Testaus ja validointi
Ennen lokalisoidun sisällön käynnistämistä perusteellinen testaus ja validointi ovat välttämättömiä. QC-asiantuntijamme arvioivat tarkasti lokalisoitujen materiaalien kielellisiä ja toiminnallisia näkökohtia varmistaen, että ne täyttävät laatustandardit ja resonoivat yleisön kanssa.
LUOMINEN
Avain luovien resurssien mukauttamiseen on pitää ydin ennallaan ja varmistaa kulttuurinen merkitys ja tehokkuus. Kulttuurikonsultoinnin, kulttuurisen sopeutumisen ja konseptitestauksen avulla muotoilemme ja testaamme sisältösi huolellisesti resonoimaan erilaisten yleisöjen kanssa varmistaen, että brändisi viestiä ei vain käännetä, vaan muutetaan herättämään samat tunteet ja vastaukset eri kulttuureissa.
Kulttuurikonsultointi
Kulttuuriasiantuntijamme tarjoavat syvällistä näkemystä kohdemarkkinoiden vivahteista ja mieltymyksistä. Ymmärtämällä tällaiset monimutkaisuudet varmistamme, että sisältö ei ole vain kielellisesti tarkkaa, vaan myös kulttuurisesti resonoivaa, jolloin voit olla yhteydessä yleisöön syvemmällä tasolla.
Kulttuurinen sopeutuminen
Räätälöimme sisältösi paikallisten mieltymysten mukaan ja varmistamme, että se on linjassa kunkin kohdemarkkinan kulttuuristen normien ja arvojen kanssa. Tämän huolellisen lähestymistavan avulla brändisi viesti integroituu saumattomasti erilaisiin maisemiin, mikä edistää yhteenkuuluvuuden tunnetta paikallisen yleisön keskuudessa.
Konseptin testaus
Ennen sisällön luomisen aloittamista voimme suorittaa konseptitestauksen arvioidaksemme konseptin tehokkuutta eri kulttuureissa. Tämä varmistaa, että luovat resurssisi ovat vaikuttavia, resonoivat yleisöjen kanssa maailmanlaajuisesti ja heijastavat kunkin markkinan kulttuurisia piirteitä.
TEKSTITYS JA VOICEOVER
Tekstitys- ja voiceover-tiimimme ovat omistautuneet luomaan mukaansatempaavan ja vakuuttavan tekstin, joka puhuttelee kohdeyleisöäsi suoraan heidän omalla kielellään. Olipa kyseessä suljettu tai avoin tekstitys, selostustallennus tai jälkiäänitys, varmistamme, että visuaalista sisältöäsi ja äänisisältöäsi ei vain käännetä, vaan se on huolellisesti muotoiltu herättämään samat tunteet ja reaktiot kuin alkuperäinen sisältö.
Suljetut &; Avoimet tekstitykset
Kuvailevien ja avoimien tekstitysten avulla integroimme tekstielementit saumattomasti visuaaliseen sisältöön varmistaen, että se pysyy saavutettavana ja kiinnostavana eri kielillä toimivalle yleisölle. Tämä lähestymistapa mahdollistaa johdonmukaisen brändin äänen ylläpitämisen samalla kun se palvelee erilaisia väestötietoja.
Äänitys
Äänitaiteilijamme tuovat sisältöösi inhimillisen kosketuksen välittääkseen brändisi viestin vakuuttavasti ja aidosti. Valitsemme huolellisesti äidinkielenään puhuvat äänikyvyt varmistaaksemme, että sisältösi resonoi paikallisen yleisön kanssa ja edistää syvempää yhteyttä ja ymmärrystä.
Jälkiäänitys
Jälkiäänityksen avulla menemme tekstitystä pidemmälle luodaksemme uudelleen audiovisuaalisen sisältösi alkuperäisen tarkoituksen. Tämä prosessi varmistaa, että visuaaliset kertomuksesi pysyvät emotionaalisesti vaikuttavina ja kulttuurisesti merkityksellisinä eri markkinoilla, jolloin voit olla yhteydessä yleisöihin maailmanlaajuisesti.
MEIDÄN TYÖMME
EPSON
Epson, joka tunnetaan myös nimellä Seiko Epson Corporation, on japanilainen monikansallinen elektroniikkayritys ja yksi maailman suurimmista tulostimien valmistajista. Yrityksen pääkonttori sijaitsee Suwassa, Japanissa, ja se valmistaa mustesuihku-, pistematriisi-, lämpö- ja lasertulostimia sekä skannereita, kannettavia tietokoneita ja pöytätietokoneita, videoprojektoreita, kelloja, älylaseja, kassajärjestelmiä, robotteja ja teollisuusautomaatiolaitteita.
Objektiivi
Epson pyysi uudistamaan CMS-monikielisen tuoteluettelonsa yhdenmukaisella terminologialla ja tyylillä sekä painetulla ja digitaalisella markkinointisisällöllä uusien tuotelanseerausten maailmanlaajuisen myynnin lisäämiseksi.
Työ
- Sisällön kääntäminen
- CMS-lokalisointi
- SEO
- Sanasto ja käännösmuistit
- Digitaaliset bannerit
- Painovalmis taideteos
Tulokset
Sanasto ja käännösmuistit kehitetty paikan päällä Hemel Hempsteadissa; monikielisellä tuoteluettelolla ja maailmanlaajuisesti mahdollistetulla markkinointimateriaalilla
HONDA
Honda Motor Co., Ltd. on japanilainen julkinen monikansallinen monialayritys, joka valmistaa autoja, moottoripyöriä ja voimalaitteita. Yrityksen pääkonttori sijaitsee Minatossa, Tokiossa, Japanissa, ja se on ollut maailman suurin moottoripyörävalmistaja vuodesta 1959.
Objektiivi
Honda edellyttää monikanavaisten kampanjoiden mukauttamista maailmanlaajuisen johdonmukaisuuden ja paikallisen merkityksen saavuttamiseksi. Tulostuksen suorittamisen ja versioinnin myötä matka yhdistyy saumattomasti televisioon, myyntipisteisiin ja digitaaliseen.
Työ
- ATL-transcreation
- Digitaaliset/sosiaaliset mainokset
- 15″, 30″ ja 45″ TV-mainokset
- Tekstitys/selostus
- Sanasto ja käännösmuistit
- Painovalmis taideteos
Tulokset
Multimediakampanjat, joilla saavutetaan korkeat TV- ja digitaaliset katsojamäärät ja hankintatiedot; siirtyminen CIVIC- ja JAZZ-mallien alueellisen ja maailmanlaajuisen myynnin käyttöönottoon.
EMIRATES
Emirates on johtava lippuvaltio Yhdistyneissä arabiemiirikunnissa. Dubain Garhoudissa sijaitseva lentoyhtiö tarjoaa lentoja yli 150 kohteeseen, tarjoaa palkittua viihdettä lennon aikana ja ilmaisen Wi-Fi:n lennolla. Emirates tunnetaan ensiluokkaisesta matkakokemuksestaan ja kestävän kehityksen aloitteistaan. Yhtiö operoi myös Emirates Holidaysia, joka tarjoaa ensiluokkaisia, räätälöityjä lomia ympäri maailmaa.
Objektiivi
Johtavana luksuslentoyhtiönä Emiratesin maailmanlaajuisten kampanjoiden oli heijastettava tätä eleganssia. Näin ollen television, painetun lehden ja digitaalisen median täysimääräinen integrointi yhtenäiseen viestintä- ja mediastrategiaan.
Työ
- ATL-transcreation
- Digitaaliset/sosiaaliset mainokset
- 15", 30" ja 45" TV-mainokset
- Tekstitys/selostus
- Sanasto ja käännösmuistit
- Painovalmis taideteos
Tulokset
Monikanavainen "Hei huominen" -kampanjan käynnistäminen, joka ylittää ennustetut kampanjan tehokkuusmittarit televisiossa, digitaalisissa ja painetuissa kanavissa maailmanlaajuisesti.