fbpx

Alignian

Aliginian Logo White

Global räckvidd, lokal påverkan

I en allt mer sammankopplad värld är det viktigt att anpassa ditt varumärkes budskap till olika kulturer och regioner. Vårt språkteam bibehåller ditt varumärkes essens samtidigt som de resonerar med olika marknader. Från korrekt översättning till kulturellt relevant innehåll – vårt team ser till att ditt varumärke når ut till målgrupper över hela världen.

ÖVERSÄTTNING

Våra noggranna och kulturellt anpassade översättningstjänster är utformade för att överbrygga språkbarriärer och hjälpa dig att nå globala marknader. Oavsett om det är för webb och programvara, marknadsföring eller medicin och juridik, förmedlar vi ditt budskap med precision och kulturell relevans, vilket gör att du kan engagera dig med olika målgrupper.

Webb & mjukvara

I den digitala tidsåldern är flerspråkig närvaro avgörande för global framgång. Våra modersmålslingvister specialiserar sig på att översätta webbplatser, programvarugränssnitt och innehåll, vilket säkerställer att dina onlinetillgångar är kulturellt relevanta och språkligt korrekta på alla marknader.

Transkription

Från ljudinspelningar till skriven text, vårt transkriberingsteam fångar ditt innehåll på alla språk. Vi transkriberar och översätter ljud- och videofiler minutiöst och skapar korrekta och tillgängliga flerspråkiga transkriptioner för en mängd olika ändamål.

Tolkning

Effektiv kommunikation är nyckeln i en miljö som präglas av mångfald. Vår simultantolkning och konsekutivtolkning möjliggör kommunikation i realtid, oavsett om det är konferenser, möten eller evenemang, vi tolkar flytande över språk.

LOKALISERING

Att skräddarsy ditt innehåll efter lokala preferenser och kulturella nyanser är avgörande för att få en meningsfull inverkan på olika marknader. Våra tjänster för lokalisering, desktop publishing och testning och validering säkerställer att ditt innehåll går hem hos lokala målgrupper över hela världen.

L8N och L10N

Att anpassa innehållet till språkliga och kulturella specifikationer är kärnan i våra L8N- och L10N-tjänster. Vi går längre än översättning för att anpassa innehållet för specifika språk, med hänsyn till språkvariationer, datumformat, valutasymboler och regionala preferenser.

Desktop Publishing

Den visuella presentationen av ditt innehåll är lika viktig som orden. Vårt sättnings- och DTP-team ser till att ditt flerspråkiga material är välformaterat och visuellt tilltalande, med bibehållen designintegritet på olika språk.

Testning och validering

Innan du lanserar ditt lokaliserade innehåll är det viktigt att du testar och validerar det på ett grundligt sätt. Våra QC-experter gör noggranna bedömningar av språkliga och funktionella aspekter av lokaliserat material och ser till att de uppfyller kvalitetsstandarder och går hem hos publiken.

TRANSKREATION

Nyckeln till att anpassa dina kreativa tillgångar är att hålla essensen intakt och säkerställa kulturell relevans och effektivitet. Genom kulturell rådgivning, kulturell anpassning och koncepttestning utformar och testar vi noggrant ditt innehåll för att få resonans hos olika målgrupper, vilket säkerställer att ditt varumärkes budskap inte bara översätts, utan omvandlas för att framkalla samma känslor och reaktioner i olika kulturer.

Kulturell rådgivning

Våra kulturexperter erbjuder djupgående insikter om nyanser och preferenser på målmarknaderna. Genom att förstå sådana krångligheter ser vi till att innehållet inte bara är språkligt korrekt utan också kulturellt resonant, vilket gör att du kan få kontakt med publiken på en djupare nivå.

Kulturell anpassning

Vi skräddarsyr ditt innehåll efter lokala preferenser och ser till att det överensstämmer med de kulturella normerna och värderingarna på varje målmarknad. Detta noggranna tillvägagångssätt gör att ditt varumärkes budskap sömlöst kan integreras med olika landskap, vilket främjar en känsla av tillhörighet bland lokala målgrupper.

Koncepttestning

Innan vi påbörjar transkreation av innehåll kan vi utföra koncepttester för att mäta konceptets effektivitet i olika kulturer. Detta säkerställer att dina kreativa tillgångar är effektfulla, resonerar med målgrupper över hela världen samtidigt som de återspeglar de kulturella egenskaperna på varje marknad.

UNDERTEXTNING OCH BERÄTTARRÖST

Våra undertextnings- och voice-over-team är dedikerade till att skapa engagerande och övertygande texter som talar direkt till din målgrupp på deras språk. Oavsett om det är dold eller öppen textning, röstinspelning eller dubbning ser vi till att ditt bild- och ljudinnehåll inte bara översätts, utan är noggrant utformat för att framkalla samma känslor och reaktioner som originalinnehållet.

Stängda och öppna bildtexter

Med slutna och öppna bildtexter integrerar vi sömlöst textelement i visuellt innehåll, vilket säkerställer att det förblir tillgängligt och engagerande för publik på olika språk. Detta tillvägagångssätt gör det möjligt att upprätthålla en konsekvent varumärkesröst samtidigt som man tillgodoser olika demografier.

Inspelning av berättarröst

Våra voice-over-artister ger en mänsklig touch till ditt innehåll för att förmedla ditt varumärkes budskap på ett övertygande och autentiskt sätt. Vi väljer noggrant ut rösttalanger med modersmål för att se till att ditt innehåll resonerar med den lokala publiken, vilket främjar en djupare kontakt och förståelse.

Dubbning

Genom dubbning går vi längre än undertexter för att återskapa den ursprungliga avsikten med ditt audiovisuella innehåll. Den här processen säkerställer att dina visuella berättelser förblir känslomässigt effektfulla och kulturellt relevanta på olika marknader, vilket gör att du kan få kontakt med målgrupper på global nivå.

VÅRT ARBETE

EPSON (på engelska)

Epson, även känt som Seiko Epson Corporation, är ett japanskt multinationellt elektronikföretag och en av världens största tillverkare av skrivare. Företaget har sitt huvudkontor i Suwa, Japan, och tillverkar bläckstråleskrivare, matrisskrivare, termiska skrivare och laserskrivare, samt skannrar, bärbara och stationära datorer, videoprojektorer, klockor, smarta glasögon, kassasystem, robotar och industriell automationsutrustning.

Untitled 2
L E 1

Objektiv

Epson begärde en översyn av sin flerspråkiga CMS-produktkatalog med konsekvent terminologi och stil samt tryckt och digitalt marknadsföringsinnehåll för att driva global försäljning av nya produktlanseringar.

L E 4

Arbete

  • Översättning av innehåll
  • CMS-lokalisering
  • SEO (på engelska)
  • Ordlista och översättningsminnen
  • Digitala banners
  • Tryckfärdigt konstverk
L E 2

Resultat

Ordlista och översättningsminnen som utvecklats på plats i Hemel Hempstead; med en flerspråkig produktkatalog och globalt marknadsföringsmaterial

HONDA

Honda Motor Co., Ltd. är ett japanskt offentligt multinationellt konglomerattillverkare av bilar, motorcyklar och kraftutrustning. Företaget har sitt huvudkontor i Minato, Tokyo, Japan, och har varit världens största motorcykeltillverkare sedan 1959.

honda
honda

Objektiv

Honda kräver anpassning av omnikanalskampanjer för global konsekvens och lokal relevans. Tillsammans med utskriftskörning och versionshantering är resan sömlöst sammankopplad med TV, POS och digitalt.

honda

Arbete

  • ATL-transkreation
  • Digitala/sociala annonser
  • TV-annonser på 15 tum, 30 tum och 45 tum
  • Undertextning/berättarröst
  • Ordlista och översättningsminnen
  • Tryckfärdigt konstverk

Resultat

Multimediekampanjer som ger höga tittarsiffror och förvärvssiffror för TV och digitalt. omvandling till en ökning av regional och global försäljning av Civic- och JAZZ-modellerna.

EMIRATES

Emirates är ett ledande flygbolag i Förenade Arabemiraten. Flygbolaget är baserat i Garhoud, Dubai, och erbjuder flyg till över 150 destinationer, erbjuder prisbelönt underhållning ombord och gratis Wi-Fi ombord. Emirates är känt för sin förstklassiga reseupplevelse och sina hållbarhetsinitiativ. Företaget driver också Emirates Holidays, som erbjuder premium, skräddarsydda semestrar över hela världen.

e 2
e 4

Objektiv

Som ett ledande lyxflygbolag behövde Emirates globala kampanjer återspegla den nivån av elegans. Följaktligen finns det ett behov av att fullt ut integrera TV, tryck och digitalt i en enhetlig kommunikations- och mediestrategi.

e 3

Arbete

  • ATL-transkreation
  • Digitala/sociala annonser
  • TV-annonser på 15 tum, 30 tum och 45 tum
  • Undertextning/berättarröst
  • Ordlista och översättningsminnen
  • Tryckfärdigt konstverk

e 5

Resultat

Lansering av "Hello Tomorrow"-kampanjen i flera kanaler, som överträffar prognostiserade kampanjresultat i TV-, digitala och tryckta kanaler över hela världen.

Rulla till toppen