소피텔

국가

글로벌

산업

레저 및 관광

프로젝트

브로슈어 및 인쇄 홍보물

각 소피텔(Sofitel) 럭셔리 호텔은 해당 지역의 정취를 담아내면서도 현대적인 감각과 우아함, 편안함이 절묘하게 조화를 이룬 공간으로, 프랑스적 가치를 완벽하게 구현하고 있습니다. 소피텔은 따뜻한 환대와 세심한 배려를 바탕으로 한 맞춤형 서비스를 고객 경험의 핵심으로 삼고 있습니다.

소피텔은 전 세계 5개 대륙, 40여 개국에 진출해 있는 럭셔리 호텔 브랜드로, 프랑스 특유의 우아함과 아름다움, 그리고 탁월한 품질과 품격을 상징합니다. 이 브랜드는 고객에게 특별하고 웅장한 경험을 선사한다는 가치를 최우선으로 합니다.

이번 프로젝트는 브로슈어를 비롯해 객실 내 메뉴, 요금표 등 각종 인쇄물에 대한 브랜딩 및 마케팅 번역을 포함했습니다. Alignian은 영국, 프랑스 및 중동 시장을 겨냥하여 영어, 프랑스어, 아랍어 등 다양한 언어로 해당 프로젝트의 디자인, 번역, 현지화 및 전반적인 관리를 수행했습니다.

우리는 커뮤니케이션 전략을 총괄하기 위해 해당 시장에 대한 이해도가 높고 레저 및 관광 분야 전문 지식을 갖춘 우수한 번역 전문가들을 투입했습니다.

Sofitel brochure

도전

마케팅 자료의 번역 및 현지화 작업은 프랑스어, 영어, 아랍어 등 각 언어권에서 해당 자료가 동일한 효과를 발휘하도록 해야 하며, 이러한 과정을 ‘트랜스크리에이션(transcreation)’ 또는 ‘시장 적응(market adaptation)’이라고 합니다.

당사는 번역된 문구나 텍스트의 일부를 저장하고 불러올 수 있는 번역 메모리(translation memory) 소프트웨어를 중앙에서 효율적으로 관리함으로써 각 현지 시장을 지원합니다. 이를 통해 스타일과 용어의 일관성을 유지하는 동시에 비용 효율적인 솔루션을 제공합니다.

해결책

전체 공정은 시간과 비용의 효율성을 최우선으로 하여 다단계 방식으로 콘텐츠를 제작하는 데 초점을 맞췄습니다. Alignian은 번역 메모리와 용어집을 활용해 번역된 문구와 단어를 신속하게 검색하고 재사용할 수 있는 프로세스를 구축했습니다. 제작 과정에는 그래픽 디자인, DTP(전자 출판), 영어·프랑스어·아랍어 번역 및 현지화 작업이 포함되었습니다. 또한 계정 및 프로젝트 관리 팀과 기술 서비스 조정 팀의 지원을 통해 고객에게 포괄적인 제작 서비스를 제공할 수 있었습니다.

결과

Alignian은 포괄적인 게스트 가이드 제작물을 완성하여, 인쇄물 및 디지털 에셋을 단기간 내에 납품했습니다.

고객사의 마케팅 팀은 최종 인쇄물과 당사의 크리에이티브 및 현지화 스튜디오가 보여준 효율성에 깊은 인상을 받았습니다.