国家
全球的
行业
休闲与旅游
项目
宣传册与印刷品资料
每一家索菲特(Sofitel)豪华酒店都深深植根于其所在地的独特风情,完美融合了现代感、优雅格调与舒适体验,堪称法式生活艺术的极致体现。索菲特将个性化服务视为宾客体验的核心——这种服务建立在热情好客与充满人情味的待客之道之上。
作为享誉全球的豪华酒店品牌,索菲特的足迹遍布五大洲近40个国家,始终彰显着法式的优雅、美学、品质与卓越。品牌秉持的核心理念,旨在为宾客打造独一无二的非凡体验。
该项目涵盖了针对宣传册及其他印刷品(包括客房内菜单和价目表)的品牌与营销内容翻译工作。Alignian 负责了该项目的整体设计、翻译、本地化及管理工作,涉及英语、法语和阿拉伯语等多种语言,以满足英国、法国及中东市场的需求。
我们组建了一支由资深本土译员及休闲旅游行业专家组成的专业团队,负责把控整体传播策略。

挑战
营销资料的翻译与本地化要求各类宣传内容在法语、英语和阿拉伯语版本中均能产生同等的影响力——这一过程被称为“创译”或“市场适应性调整”。
针对各个本地市场,我们通过集中且高效地管理翻译记忆库软件来处理相关工作;该软件用于存储和检索已翻译的短语或文本片段,从而确保风格与术语的一致性,并提供具有成本效益的解决方案。
解决方案
整个流程旨在实现时间和成本效益,通过多步骤工序进行内容制作;Alignian 建立了一套利用翻译记忆库和术语表的流程,以便快速检索已翻译的短语和词汇。制作流程涵盖平面设计、桌面排版、英/法/阿拉伯语翻译以及本地化服务。在客户经理、项目管理及技术服务协调团队的有力支持下,我们得以向客户交付全方位的制作服务。
结果
Alignian 完成了一套全面的访客指南资料,并在短时间内交付了最终的印刷品及数字资产。
客户的市场团队对最终的印刷成品以及我们创意与本地化工作室所展现的高效工作表现印象深刻。
